Después de haberle dado muchas vueltas en mi cabeza y de percibir la necesidad de hacer más palpable y más práctico el trabajo con las Metáforas Conceptuales, un tema de la Lingüística Cognitiva, he decidido iniciar una sección en el blog que exponga visualmente cómo percibimos los hablantes hispanohablantes el mundo a nuestro alrededor y cómo lo expresamos con las herramientas que nos ofrece nuestra lengua. Esta sección la voy a realizar basándome en una de las obras más importantes de este campo como lo es Metáforas de la Vida Cotidiana (que ya en otra entrada había nombrado en detalle). Sus autores Lakoff & Johnson han creado una excelente herramienta para entender mejor nuestra lengua.
Espero que las Metáforas Conceptuales aquí presentadas (siempre en mayúscula) y las expresiones metafóricas (en minúscula) sean de ayuda en tus clases y que con las imágenes creadas tus aprendientes puedan comprender nuestros conceptos, aplicarlos en el desarrollo de sus destrezas y compararlos con sus lenguas maternas.
Estaría encantada de escuchar sugerencias o propuestas para futuras imágenes. Iniciemos esta sección con una cita que expone de una manera clara la importancia de nuestro sistema conceptual.
¡Que empiece la visualización!
estar lejos una fecha
Esta expresión metafórica nos muestra que la metáfora puede presentarse en cualquier elemento gramatical. Nuevamente reflejamos o estructuramos nuestro conocimiento del tiempo en el espacio.
EL TIEMPO ES ESPACIO
estar lejos una fecha
🇩🇪 Mein Geburtstag ist weit.
🇺🇸 My birthday is far.
🇮🇹 Il mio compleanno è lontano.
dar un discurso lleno de idas
Esta metáfora ontológica refleja la cualidad isomórfica que muchos conjuntos metafóricos tienen. Para ofrecer una mejor estructura de nuestras ideas, los hablantes nos vemos en la necesidad de darle forma al conjunto de pensamientos o palabras. Así será mucho más fácil extraer, añadir, sacar, introducir elementos a la misma. En este caso, vemos nuestro discurso como un contenedor que podemos manipular fácilmente.
EL DISCURSO ES UN CONTENEDOR
dar un discurso lleno de ideas
🇩🇪 eine Rede voller Ideen halten
🇺🇸 to give a discourse full of ideas
🇮🇹 fare un discorso pieno di idee
recorrer los puntos principales de un tema
En esta expresión metafórica vemos cómo la conexión de nuestras ideas a través del tiempo se ve reflejada y estructurada en nuestro conocimiento del espacio. “EL TIEMPO ES ESPACIO es una metáfora fundamental en muchas lenguas” (Lakoff, G., Johnson, M.: 2017). Por esa razón, cuando queremos organizar las ideas, las palabras o el conjuntos de ambas, un trayecto parece representar la herramienta más visual para los hablantes.
EL DISCURSO ES UN VIAJE
recorrer los puntos principales de un tema
🇩🇪 Die wichtigsten Punkte eines Themas durchgehen
🇺🇸 To cover some important points of the topic
🇮🇹 percorrere i punti più importanti di un argomento
tener el ánimo por el piso
Al igual que FELIZ ES ARRIBA, esta metáfora orientacional representa nuestras ideas a través de nuestro espacio. La base física de esta metáfora está en la postura inclinada que normalmente está acompañada de sentimientos negativos o depresivos.
TRISTE ES ABAJO
tener el ánimo por el piso
🇩🇪 die Laune auf dem Boden haben
🇺🇸 to be down
🇮🇹 avere l’umore a terra
sacar una palabra
Se dice que cuando estamos hablando e interactuando con ideas de nuestro entorno, usamos expresiones originarias de otro campo semántico. Al ser la palabra la herramienta de comunicación, le damos la forma de un objeto tangible que hay que obtener. Nuestro interlocutor posee ese objeto y desea dárnoslo o no.
LAS PALABRAS SON OBJETOS FÍSICOS
sacar una palabra
🇩🇪 ein Wort herausbekommen
🇺🇸 To get a word / to drag a word
🇮🇹 cavare una parola
perder un tornillo
Una de los caminos que tenemos al construir y filtrar las informaciones es a través de nuestro contacto con objetos. En nuestra mente creamos segmentos de estos objetos: ¿cómo funcionan?, ¿qué necesitan para funcionar?, cuando no funcionan, ¿qué pasa?, etc. Desde la industrialización hemos estado en constante contacto con las máquinas. Así que era de esperar que todo lo que aprendemos de ellas, lo pasemos a nuestro comportamiento. Si una máquina no tiene un tornillo, no funciona y podría explotar a ocasionar daños. Con ello representamos un estado de locura.
LAS PERSONAS SON MÁQUINAS
tocar el cielo con las manos
🇩🇪 eine Schraube locker haben
🇺🇸 To have screw loose / to miss a few bolts
🇮🇹 manchare una rotella
seguir el hilo conductor
Esta se puede decir que es una metáfora que ha evolucionado y que ya se encontraba en el latín. Filósofos, oradores y escritores de esa época empezaban a dar los primeros pasos al darle vida a sus discursos con metáforas en movimiento. Como lo explican Lakoff y Johnson “el hilar y tejer fue una actividad doméstica, cotidiana, durante muchos siglos. Como ocurre con frecuencia, son las actividades experiencialmente próximas al hablante las que se convierten en metáforas de otras más abstractas”.
EL DISCURSO ES UN HILO (DISCURRIR)
seguir el hilo conductor
🇩🇪 Dem roten Faden folgen / den roten Faden verlieren
🇺🇸 The guiding thread
🇮🇹 Il filo conduttore / filo rosso
tocar el cielo con las manos
Esta metáfora conceptual pertenece a las conocidas metáforas orientacionales. Ellas organizan un sistema global de conceptos con relación a otro. Según Lakoff & Johnson “estas orientaciones espaciales surgen del hecho de que tenemos cuerpos de un tipo determinado y que funcionan como funcionan en nuestro medio físico”. La base física de esta hace referencia a la postura erguida que usualmente está acompañada de un estado emocional positivo.
Otras relaciones orientacionales son:
FELIZ ES ARRIBA
tocar el cielo con las manos
🇩🇪 Im siebten Himmel sein (estar en el séptimo cielo)
🇺🇸 To be over the moon (estar en la luna)
🇮🇹 Tocare il cielo con le mani (tocar el cielo con las manos)
ahogarse en un vaso de agua
Agobiarse ante la primera dificultad que ocasiona una situación. Cuando se tienen dos cosas que hacer y no se sabe por dónde comenzar y empezamos a quejarnos o a decir que nada es posible.
La expresión metafórica expone la incongruencia de ahogarse en un contenedor tan pequeño como lo es un vaso; es algo imposible.
LAS SITUACIONES SON CONTENEDORES
ahogarse en un vaso de agua
🇩🇪 In eine Pfütze ertrinken (ahogarse en un charco)
🇺🇸 A storm in a teacup (una tormenta en una taza de té)
🇮🇹 Perdersi in un bicchiere d’acqua (perderse en un vaso de agua)
dar una idea
Ofrecerle a alguien entendimiento en una determinada situación. Se visualiza el pensamiento como un objeto físico que pasa de manos del creador u origen a manos de la persona que realiza o desarrolla la idea.
Los pensamientos e ideas se pueden tapar, ocultar, transmitir, depositar, imponer, girar.
LAS IDEAS, LOS PENSAMIENTOS SON OBJETOS
ahogarse en un vaso de agua
🇩🇪 eine Idee geben
🇺🇸 to give an idea
🇮🇹 dare un‘idea
🇫🇷 donner une idée
Lakoff, G., Johnson, M., Millán, J., & Narotzky, S. (2017). Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra.
10 diciembre, 2019
20 noviembre, 2019
4 noviembre, 2019
7 octubre, 2019